学ぶ・育てる
Study

【NEWSな英単語】Vol.36 [base] 土台、根拠、基地、基本の、〜の基礎を…に置く

みどり・アナカレア
あのライザップが英語力にコミットする!【公式】ライザップイングリッシュ
1週間無料キャンペーンを実施中!オンライン英会話【NativeCamp】

【 ニュース原文 】
Those who suggest otherwise are way off base and only looking to score political points.


【 訳 】
( オバマ大統領のお辞儀について) 別のことを示唆する人々は、まったく的はずれで、政治的な点数を稼ごうとしているだけだ。
The New York Times 電子版 2009 年11 月16 日


【 解 説 】
オバマ大統領が天皇陛下と会見した時の記事。一部のコンサバは、「合衆国大統領たるもの、誰に対しても頭を下げてはいけない」と非難ごうごう々。私は、個人的には、大統領より君主が上だと思います。だって大統領には「陛下(Your Majesty)」とは呼びかけませんからね。

元はラテン語で土台という意味の単語“base”。土台→基礎から連想される、さまざまなこと、例えば、野球のベース、化粧や塗装の下地も“base” で表現します。民主党は今回の批判を一笑に付していますが、そう言えば“base” は政党の支持基盤をも意味します。

【 例 文 】
Japan's new government is to blame for Futenma Base's ongoing dispute.
普天間基地の問題がまだ未解決なのは、日本の新政府の責任だ。

Isamu's decision was based on his Samurai-father's teachings.
イサムは武士である父の教えを基礎に、自分の道を選んだ。


( 2009年12月16日号掲載)


あのライザップが英語力にコミットする!【公式】ライザップイングリッシュ


1週間無料キャンペーンを実施中!オンライン英会話【NativeCamp】

すぐに役立つ英会話・英語レッスン

アメリカの現地生活情報誌「ライトハウス」の英語レッスンコラム。使える英単語、使えるフレーズの紹介から、米国生活で欠かせない英語表現など。手軽に、簡単に、英語を覚えたいという方におすすめ。

Lighthouse編集部
Lighthouse編集部