学ぶ・育てる
Study

【Newsな英単語】Vol. 9 [fanfare] ファンファーレ、誇示、広告、鳴り物入りで告げる

みどり・アナカレア
あのライザップが英語力にコミットする!【公式】ライザップイングリッシュ
1週間無料キャンペーンを実施中!オンライン英会話【NativeCamp】

【 ニュース原文 】
For more than two decades, McKeown told the crowd, he gave away roses at the Capitol without public fanfare or publicity.


【 訳 】
マッキューオン氏は、20年以上にわたって州議事堂で(女性議員たちに)バラを渡してきたが、そこには人々に対する売名行為や宣伝はなかったと、集まった観衆に語った。

出典:The Sacramento Bee(電子版) 2007年8月29日


【 解 説 】
 メイラント・マッキューオン氏。カリフォルニア州議会の女性議員全員に、毎日1輪のバラを20年以上プレゼントし続けた「ローズマン」。女性議員は彼の紳士的行為に感謝し、議事堂の庭にあるバラを「マックローズ」と名づけて、記念碑を贈りました。
 日本語にもなっている「ファンファーレ」。ラッパを吹いているイメージがありますが、動詞になるとまさにそんな感じ。発音は日本語とまったく違うので要注意です。カタカナを当てはめると「ファンフェアー」。第1音節にアクセントがあります。

【 例 文 】
Despite a whole lot of support and fanfare before the fight, the champion was easily defeated.
試合前の盛大なサポートと声援にも関わらず、チャンピオンは簡単に負けてしまった。

Iyami repeatedly fanfared the French culture when in fact he knew nothing of it.
イヤミは、実際には何も知らないくせに、いつもフランス文化について吹聴した。


あのライザップが英語力にコミットする!【公式】ライザップイングリッシュ


1週間無料キャンペーンを実施中!オンライン英会話【NativeCamp】

すぐに役立つ英会話・英語レッスン

アメリカの現地生活情報誌「ライトハウス」の英語レッスンコラム。使える英単語、使えるフレーズの紹介から、米国生活で欠かせない英語表現など。手軽に、簡単に、英語を覚えたいという方におすすめ。

Lighthouse編集部
Lighthouse編集部