アメリカで暮らす

英語レッスン

【Newsな英単語】Vol. 9 [fanfare]
ファンファーレ、誇示、広告、鳴り物入りで告げる

【 ニュース原文 】
For more than two decades, McKeown told the crowd, he gave away roses at the Capitol without public fanfare or publicity.

【 訳 】
マッキューオン氏は、20年以上にわたって州議事堂で(女性議員たちに)バラを渡してきたが、そこには人々に対する売名行為や宣伝はなかったと、集まった観衆に語った。
出典:The Sacramento Bee(電子版) 2007年8月29日

【 解 説 】
 メイラント・マッキューオン氏。カリフォルニア州議会の女性議員全員に、毎日1輪のバラを20年以上プレゼントし続けた「ローズマン」。女性議員は彼の紳士的行為に感謝し、議事堂の庭にあるバラを「マックローズ」と名づけて、記念碑を贈りました。
 日本語にもなっている「ファンファーレ」。ラッパを吹いているイメージがありますが、動詞になるとまさにそんな感じ。発音は日本語とまったく違うので要注意です。カタカナを当てはめると「ファンフェアー」。第1音節にアクセントがあります。

【 例 文 】
Despite a whole lot of support and fanfare before the fight, the champion was easily defeated.
試合前の盛大なサポートと声援にも関わらず、チャンピオンは簡単に負けてしまった。

Iyami repeatedly fanfared the French culture when in fact he knew nothing of it.
イヤミは、実際には何も知らないくせに、いつもフランス文化について吹聴した。